Carolina Mayda Translator | Servicios
16667
page,page-id-16667,page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,ajax_fade,page_not_loaded,,footer_responsive_adv,qode-theme-ver-9.1.3,wpb-js-composer js-comp-ver-4.11.2.1,vc_responsive
 

SERVICIOS

Ofrecemos servicios de traducción en Inglés, portugués y español en las siguientes áreas:

  • Traducción a vista

  • Interpretación consecutiva

  • Interpretación simultánea

  • Traducción literaria

Traducción a vista

En este estilo de traducción, el intérprete lee en voz alta un texto escrito en el idioma A y lo traduce oralmente al idioma B, de modo que el contenido del documento pueda comprenderse fácilmente.

Interpretación consecutiva

En este caso el intérprete debe esperar a que el orador termine una idea o una frase para luego traducirla. Carolina posee capacitación especial en toma de notas y técnicas de memoria, lo que le permite recordar y traducir fielmente pasajes de hasta cinco minutos. Se recomienda el uso de la interpretación consecutiva en presencia de pequeños grupos y cuando se requiera de un toque más personalizado (reuniones de negocios, conferencias de prensa, entrevistas, teleconferencias y encuentros personales).

Interpretación simultánea

Durante la interpretación simultánea, los participantes usan auriculares para escuchar el discurso interpretado simultáneamente. Este modo de interpretación demanda un altísimo grado de concentración, por lo cual los profesionales siempre trabajan en equipos de dos, en una cabina insonorizada. Gracias a su rapidez, este modo de interpretación es el escogido para conferencias y reuniones donde se comparte mucha información. La utilización de equipos de audio permite que la cantidad de personas con acceso a la interpretación sea ilimitada.

Traducción literaria

Según el profesor Rainer Schulte, cofundador de ALTA, la traducción literaria vincula las delicadas conexiones emocionales entre las culturas y los idiomas y promueve la comprensión de los seres humanos más allá de las fronteras internacionales. En el acto de la traducción literaria, se hace transparente el alma de otra cultura y el traductor recrea las refinadas sensibilidades de otros países y sus pueblos a través de las posibilidades lingüísticas, musicales, rítmicas y visuales del nuevo idioma.

Su proyecto me interesa. Por favor, haga click en el botón de abajo para solicitar un presupuesto por servicios de traducción o interpretación. Muchas gracias por la oportunidad de trabajar con usted.